erreur dans les textes

  • bug-txt-41.jpg
    quête chevaleresque dans le village de Huaixiu avec le nom de l'item en chinois


    bug-txt-42.jpg

    bon c'est jolie mais cela ne veut pas dire grand chose dans le contexte. (quête dialogue de fin danger de la beauté VII)


    bug-txt-43.jpg

    phrase en anglais pour un mob dans la quête devant la grotte noir


    même endroit autre mob




    Tout le monde porte quelque chose qui lui est important

    Edited 3 times, last by Neoesus ().

  • bug-txt-45.jpg

    Les PNJ parlent en anglais dans la quête un long chemin dur comme le fer III


    bug-txt-46.jpg

    nom de la quête tuto des chasseurs de fantôme en anglais


    même suite de quête le PNJ répond en anglais (cyantine ici)




    Tout le monde porte quelque chose qui lui est important

    Edited 2 times, last by Neoesus ().

  • - la description de la quête "Or des quatre mers : branche nauséabondes" est en anglais.

    - Le dialogue lancement de la quête "La route du plateau de Baxian 1" est en anglais.

    - Le dialogue de fin de la quête "Défendre pour attaquer" est en anglais.

    - Le dialogue de début de la quête "Sauvetage" est en anglais.

    - Le dialogue de fin de quête "Tout est fini" est en anglais.

    - Dans la quête "La boue marron du printemps fait éclore les fleurs", la boue au sol est écrit en anglais ("snow stains").

  • bug-txt-48.jpg
    Bon c'est assez maladroit quand on voit le pilier qui disparait et qu'on lit le texte de notre fragment d'épée xD
    fin de la quête quitter le monde onirique


    bois brisé: quitter le monde onirique (texte en anglais dans la cinématique)




    Tout le monde porte quelque chose qui lui est important

    Edited once, last by Neoesus ().


  • Il faudrait peut être changer le tip, les habitués vont vite comprendre que vous visez les joueurs qui achètent au bot mais les novices ne comprendront pas du tout de quoi vous parlez au départ x)